bogdan bobolea - 20 Apr 2013 Stii bine engleza? Tradu verbele din engleza in romana...
EROARE INTREBARE 10:
Ce inseamna, cum se traduce in engleza blow
a evacua, a scapa, a alunga
TRADUCEREA PENTRU BLOW
OFF POATE FI:
informal break wind noisily.
1. blow off
She has better thing to do that nite so
she will blow off the boring plans.
2. blow off
to cancel plans,
dates or events
I blew off my plans to hang out with my girlfriend.
3. blow off
1.) To tell someone to go away in a rude manner.
2.) To shine on, or to ignore
1.) Blow off Jeffrey, I don't want
you here any more.
2.) The party was full of losers so she
blew it off.
4. blow off
British slang for farting.which is
far different from the American meaning: to ignore, avoid, dumping of a
girlfriend or boyfriend
that old man over there looks like he is about
to blow off.
5. blow off
To give the cold shoulder to someone
considered a nuisance or want nothing to do with.
She's going to blow
off John because she's not interested in him.
6. blow off
off is a British slang term usually used by children to mean "fart". This
term was prevalent up until recently but its use seems to be declining and
the bawdy American version which means to ignore, or snub, is taking over.
This is one of the reasons Americans are laughed at in Britain as it
causes some humour in British households.
My older sister was on the
phone to her boyfriend last night and I heard her blow off just as she was
pretending to kiss him.
Hey these days you dont talk to nobody,
you know what they call you down at Morgans Bar? huh? they call you Mr Blow
off, yeah ! hey how about that.
7. blow off
in poker, blow off
means to loose money being careless and stupid
Invite Teddy over for
some hold'em, and easy money. He'll blow off so easily.